COIN AUCTIONS BUYLa Galerie Numismatique - COINS
   Rue du Petit-Chene 32, 1003 Lausane CH
Natel: 0041.78.818.23.04
Tel: 0041.21.311.94.68
Fax: 0041.21.311.94.67
E-mail: galnum@bluewin.ch
Coins buy auctionCoins buy auctions  |  HOME  |  PRODUCTS  |  AUCTIONS  |  EVENTS  |  STORES  |  CONTACT US  |  Shopping Cart - View contentsBids - View bid-listBuy Coins Bid Auction
Coin buy auctionCOINS BID AUCTIONS BUY


 Auction V 

View auction catalog


LA GALERIE
NUMISMATIQUE


VENTE AUX
ENCHERES V


AUCTION V /
AUKTION V


LUNDI, 29 NOVEMBRE
2004 à 9h00 / MONDAY, NOVEMBER 29th


2004 at 9 AM / MONTAG,
den 29. NOVEMBER 2004 um 9h00 Uhr


aura lieu à /
to be held at / findet statt im


HOTEL NOGA
HILTON GENEVE


19, Quai du Mt-Blanc

CH - 1211 Genève

Tel: 0041 22 908 96 79

0041 22 908 96 80

0041 22 908 96 81

Fax: 0041 22 908 96 82

EXPOSITION /
VIEWING / BESICHTIGUNG


à La Galerie
Numismatique - Lausanne


à partir du 22
novembre / from November 22nd / vom 22. November


de 10h00 à
18h30 / from 10 AM to 6.30 PM / von 10h00 bis 18h30 Uhr


au SWISSÔTEL
GENEVE METROPOLE


le 28 novembre
2004 à la BOURSE NUMISMATIQUE DE GENEVE à partir de


9h00 /
November 28th, 2004 during the coin show of Geneva from 9 AM / den


29. November
2004 während der numismatischen Börse von Genf ab 9h00 Uhr


LA GALERIE
NUMISMATIQUE


32, rue du
Petit-Chêne • 1003 Lausanne - CH


Tél: 0041 21
311 94 68 • fax: 0041 21 311 94 67


Email:
galnum@bluewin.ch


www.coins-la-galerie-numismatique.com

2

GENERAL CONDITIONS OF SALE

Participation
in the auction implies unconditional acceptance of these present conditions of
sale:


Article 1: The
sale is executed strictly for cash in Swiss francs.
Nevertheless,
in order to make possible a rapid execution of the sale, a coupon will be


established for
each purchaser. These coupons are payable at the end of each day’s sale.


Article 2: The
adjudication is awarded to the person who made the highest offer. Any
litigation cancels the adjudication and the lot will immediately put


again up of for
sale.


Article 3: The
huissier judiciaire or the auctioneer has absolute discretion to advance the
bidding, to divide, to combine or to withdraw one or more


lots from the
sale. In case wherein a reserve price has been fixed, the huissier judiciaire
reserves to himself the right to bid for the account of the


vendor. If the
reserve price fixed by the vendor is not attained, he shall pass on the
auctioning of the next lot, by a single tap with his hammer.


Article 4: The
purchaser pays a supplementary tax of 18% above the adjudicated price of each
lot. Buyers of medals and silver or bronze coins have


to pay an
additional tax of 7,6% VAT (value added tax). Purchasers domiciled abroad who
submit declarations of the export of the purchased


objects, stamped
by the Swiss Customs, will receive reimbursement of 7,6% VAT of the value of
the purchases.


Article 5: For
any delay in payment of the total amount of the purchase prices, the auction
house will charge an interest of 1% per month.


Article 6: All the
information and descriptions appearing in the catalogue are given with full
knowledge and conscience. Consequently, the authenticity


of the objects
is guaranteed, if not mentionned as «collectors copy».


Article 7: Every purchaser
is responsible for the purchase effected in his name. He cannot contend that he
had acted for the account of a third party.


Article 8: The prices
indicated in the catalogue constitute the starting prices. It can happen that
prices obtained may be much higher than the estimates.


Article 9: Higher bids
must be spoken aloud or made by signs expressing unequivocally the wishes of
the bidder. The huissier judiciaire reserves to himself


the right to
refuse offers coming from unknown purchasers.


Article 10: The amount of
the bid increases is usually fixed at 10%. However, the huissier judiciaire may
modify those percentages subject to prior


announcement.

Article 11: The purchase
orders will be executed by the huissier judiciaire with care and no additional
cost. They must be confirmed in writing.


Article 12: The profits and
the risks pass to the purchaser immediately upon the adjudication. The transfer
to the purchaser of the ownership of the merchandise


will, however,
not be effected until the purchase price has been paid in full.


Article 13: In
the event of any contradiction between the several translations of the
conditions of sale, the French text alone shall prevail.


Article 14: Any
litigation arising out of the interpretation or execution of the present
condition of sale shall be submitted by Swiss law and jurisdictions


of the Canton of
Genève, under reservation of recourse to the Swiss federal Tribunal, whatever
is the domicile of the purchasers.


CONDITIONS DE VENTE

La
participation aux enchères implique l’acceptation inconditionnelle des
présentes conditions de vente:


Art. 1. – La
vente a lieu strictement au comptant, en francs suisses.
Toutefois, pour
permettre un déroulement rapide de celle-ci, il sera établi un bordereau


pour chaque
acheteur qui doit donner son identité lors de l’adjudication. Les bordereaux
sont payables à la fin de chaque vacation.


Art. 2. – L’adjudication
sera prononcée en faveur du dernier enchérisseur. En cas de litige
l’adjudication sera annulée et le lot est immédiatement remis


en vente.

Art. 3. –
L’huissier judiciaire ou crieurs ont le droit d’avancer les enchères, de
séparer, joindre ou retirer n’importe quel lot, cela à leur absolue discrétion.


Dans le cas où
un prix de réserve a été fixé, l’ huissier judiciaire se réserve le droit
d’enchérir pour le compte du vendeur. Lorsque le prix de


réserve fixé par
le vendeur n’est pas atteint, il sera passé à la criée du lot suivant par un
simple coup de marteau.


Art. 4. –
L’acheteur paie une surtaxe de 18% en sus du prix d’adjudication de chaque lot;
plus TVA 7,6% pour les médailles et les monnaies en


argent et en
bronze. Pour les acheteurs étrangers, la TVA 7,6% leurs sera remboursée sur
présentation d’une déclaration d’exportation.


Art. 5. – La
maison de vente perçoit un intérêt moratoire de 1% par mois pour tous les
achats qui n’ont pas été payés 30 jours après la date de la vente.


Art. 6. – Toutes les
indications et descriptions dans ce catalogue sont données en toute science et
conscience. L’authenticité de toutes les pièces est


garantie, sauf
mention «copie pour collectionneurs».


Art. 7. – L’acheteur est
personnellement responsable de tout achat effectué en son nom. Il ne peut pas
prétendre avoir agi pour le compte d’un tiers.


Art. 8. – Les prix
indiqués au catalogue sont des prix de départ de l'enchère. Il se peut que les
prix obtenus soient beaucoup plus élevés que ces estimations.


Art. 9. – Les surenchères
doivent avoir lieu à haute voix, ou par signes traduisant sans équivoque la
volonté de surenchérir. L’ huissier judiciaire se


réserve le
droit de refuser les enchères émanant d’acheteurs inconnus.


Art. 10. – Le montant
minimum des surenchères est fixé à 10%. Toutefois, l’huissier judiciaire pourra
modifier ce taux en l’annonçant préalablement.


Art. 11. – Les ordres
d’achats seront exécutés avec soin et sans frais par l’huissier judiciaire et
devront être confirmés par écrit.


Art. 12. – Les profits et
risques passent à l’acheteur dès l’adjudication prononcée; il ne devient
toutefois propriétaire de l’objet qu’une fois le paiement


complet
effectué.


Art. 13. – En
cas de divergence, la version française des conditions de vente fait foi.


Art. 14. – Tout
litige relatif à la vente est soumis à l’application exclusive du droit suisse
et à la juridiction des tribunaux du canton de Genève, cela


quel que soit le
domicile des parties, sous réserve de recours au Tribunal Fédéral.


Grading

I
excellent condition


II very
fine condition


III
fine-fair condition


IV worn
and poor condition


V bad
condition


1. The
pictures are not to scale.


2.
Shippping is at the expense and risk of the buyer; handling and insurance


charges
will be added to invoices.


3. As
viewing of the lots allows a potential buyer to ascertain condition and


authenticity,
no claims will be accepted after the sale.


4. Please
note that the terms "Quality" and "Condition" used in
describing


lots have
different meanings! "Quality" indicates the level of the precision


and beauty
of the object when produced. "Preservation/condition" indicates


the grade
of intactness when described.


5. Some
pieces show marks of reflected light in the enamel which could be


considered
as slight damages. If these damages of the lots are not mentioned,


the
objects are faultless.


6. (-)
minus and (+) plus allow an accurate description of the condition.


7. If the
terms AU (gold) and AR (silver) are not mentionned, it means that


the pieces
are not in precious metals.


Degres de conservation

I superbe

II très
beau


III beau

IV bien
conservé


V
détérioré


Les photos
ne sont pas grandeur nature.


L'envoi et
l'assurance des monnaies mises aux enchères sera effectué aussi


vite que
possible après la vente, aux frais, risques et périls de l'acheteur.


L'exposition
des pièces permet aux intéressés de se faire une opinion sur les


lots
qu'ils désirent, en conséquence aucune réclamation ne sera acceptée.


Les termes
"qualité" et "état de conservation" ne sont pas similaires.
La


"qualité"
se réfère à la précision et la beauté dans la réalisation de la pièce.


"L'état
de conservation" se réfère au fait que la pièce est endommagée ou


non.

Les
reflets de lumière peuvent être interprétés comme détériorations. Si ces


détériorations
ne sont pas signalées, les pièces en questions n'ont pas de


défaults.

(-) moins
et (+) plus permettent une description plus détaillée des pièces.


Si les
termes AU (or) et AR (argent) ne sont pas mentionnés, les pièces ne


sont pas
réalisées en métaux précieux.



View auction catalog

Auction will end on Nov 29th, 2004


View all auctions




Script took 0.49191403388977 seconds.