COIN AUCTIONS BUYLa Galerie Numismatique - COINS
   Rue du Petit-Chene 32, 1003 Lausane CH
Natel: 0041.78.818.23.04
Tel: 0041.21.311.94.68
Fax: 0041.21.311.94.67
E-mail: galnum@bluewin.ch
Coins buy auctionCoins buy auctions  |  HOME  |  PRODUCTS  |  AUCTIONS  |  EVENTS  |  STORES  |  CONTACT US  |  Shopping Cart - View contentsBids - View bid-listBuy Coins Bid Auction
Coin buy auctionCOINS BID AUCTIONS BUY


 Auction IV 

View auction catalog

LA GALERIE NUMISMATIQUE

VENTE AUX ENCHERES IV


AUCTION IV / AUKTION IV

DIMANCHE, 28 NOVEMBRE 2004 à 13h00 / SUNDAY, NOVEMBER

28th 2004 at 1 PM / SONTAG, den 28. NOVEMBER 2004 um 13h00 Uhr

aura lieu à / to be held at / findet statt im

HOTEL NOGA HILTON GENEVE

19, Quai
du Mt-Blanc


CH - 1211
Genève


Tel: 0041
22 908 96 79


0041 22
908 96 80


0041 22
908 96 81


Fax: 0041
22 908 96 82


EXPOSITION / VIEWING / BESICHTIGUNG

à La Galerie Numismatique - Lausanne

à partir du 22 novembre / from November 22nd / vom 22. November

de 10h00 à 18h30 / from 10 AM to 6.30 PM / von 10h00 bis 18h30 Uhr

au SWISSÔTEL GENEVE METROPOLE

le 28 novembre 2004 à la BOURSE NUMISMATIQUE DE GENEVE à partir de

9h00 / November 28th, 2004 during the coin show of Geneva from 9 AM
/ den


28. November 2004 während der numismatischen Börse von Genf ab
9h00 Uhr


LA GALERIE NUMISMATIQUE

32, rue du Petit-Chêne · 1003 Lausanne - CH

Tél: 0041 21 311 94 68 · fax: 0041 21 311 94 67

Email: galnum@bluewin.ch

www.coins-la-galerie-numismatique.com

 

 

 

GENERAL CONDITIONS OF SALE


Participation
in the auction implies unconditional acceptance of these present conditions of
sale:


Article 1: The sale is executed strictly for cash in Swiss francs.
Nevertheless,
in order to make possible a rapid execution of the sale, a coupon will be


established
for each purchaser. These coupons are payable at the end of each day’s sale.


Article 2: The adjudication is awarded to the person who made the
highest offer. Any litigation cancels the adjudication and the lot will
immediately put


again
up of for sale.


Article 3: The huissier judiciaire or the auctioneer has absolute
discretion to advance the bidding, to divide, to combine or to withdraw one or
more


lots from the sale. In case wherein a reserve price has been
fixed, the huissier judiciaire reserves to himself the right to bid for the
account of the


vendor. If the reserve price fixed by the vendor is not attained,
he shall pass on the auctioning of the next lot, by a single tap with his
hammer.


Article 4: The purchaser pays a supplementary tax of 15% above the
adjudicated price of each lot. Buyers of medals and silver or bronze coins have


to pay an additional tax of 7,6% VAT (value added tax). Purchasers
domiciled abroad who submit declarations of the export of the purchased


objects, stamped by the Swiss Customs, will receive reimbursement
of 7,6% VAT of the value of the purchases.


Article
5: For any delay in payment of the total amount of the purchase prices, the
auction house will charge an interest of 1% per month.


Article 6: All the information and descriptions appearing in the
catalogue are given with full knowledge and conscience. Consequently, the
authenticity


of
the objects is guaranteed, if not mentionned as «collectors copy».


Article 7: Every purchaser is responsible for the purchase effected in
his name. He cannot contend that he had acted for the account of a third party.


Article 8: The prices indicated in the catalogue constitute the
starting prices. It can happen that prices obtained may be much higher than the
estimates.


Article 9: Higher bids must be spoken aloud or made by signs expressing
unequivocally the wishes of the bidder. The huissier judiciaire reserves to
himself


the
right to refuse offers coming from unknown purchasers.


Article 10: The amount of the bid increases is usually fixed at 10%.
However, the huissier judiciaire may modify those percentages subject to prior


announcement.

Article 11: The purchase orders will be executed by the huissier
judiciaire with care and no additional cost. They must be confirmed in writing.


Article 12: The profits and the risks pass to the purchaser immediately
upon the adjudication. The transfer to the purchaser of the ownership of the
merchandise


will,
however, not be effected until the purchase price has been paid in full.


Article 13: In the event of any contradiction between the several
translations of the conditions of sale, the French text alone shall prevail.


Article 14: Any litigation arising out of the interpretation or
execution of the present condition of sale shall be submitted by Swiss law and
jurisdictions


of the Canton of Genève, under reservation of recourse to the
Swiss federal Tribunal, whatever is the domicile of the purchasers.


 

CONDITIONS DE VENTE


La
participation aux enchères implique l’acceptation inconditionnelle des
présentes conditions de vente:


Art. 1. – La vente a lieu strictement au comptant, en francs
suisses.
Toutefois,
pour permettre un déroulement rapide de celle-ci, il sera établi un bordereau


pour
chaque acheteur qui doit donner son identité lors de l’adjudication. Les
bordereaux sont payables à la fin de chaque vacation.


Art. 2. – L’adjudication sera prononcée en faveur du dernier
enchérisseur. En cas de litige l’adjudication sera annulée et le lot est
immédiatement remis


en
vente.


Art. 3. – L’huissier judiciaire ou crieurs ont le droit d’avancer
les enchères, de séparer, joindre ou retirer n’importe quel lot, cela à leur
absolue discrétion.


Dans le cas où un prix de réserve a été fixé, l’ huissier
judiciaire se réserve le droit d’enchérir pour le compte du vendeur. Lorsque le
prix de


réserve fixé par le vendeur n’est pas atteint, il sera passé à la
criée du lot suivant par un simple coup de marteau.


Art. 4. – L’acheteur paie une surtaxe de 15% en sus du prix
d’adjudication de chaque lot; plus TVA 7,6% pour les médailles et les monnaies
en


argent et en bronze. Pour les acheteurs étrangers, la TVA 7,6%
leurs sera remboursée sur présentation d’une déclaration d’exportation.


Art.
5. – La maison de vente perçoit un intérêt moratoire de 1% par mois pour tous
les achats qui n’ont pas été payés 30 jours après la date de la vente.


Art. 6. – Toutes les indications et descriptions dans ce catalogue
sont données en toute science et conscience. L’authenticité de toutes les
pièces est


garantie,
sauf mention «copie pour collectionneurs».


Art. 7. – L’acheteur est personnellement responsable de tout achat
effectué en son nom. Il ne peut pas prétendre avoir agi pour le compte d’un
tiers.


Art. 8. – Les prix indiqués au catalogue sont des prix de départ de
l'enchère. Il se peut que les prix obtenus soient beaucoup plus élevés que ces
estimations.


Art. 9. – Les surenchères doivent avoir lieu à haute voix, ou par
signes traduisant sans équivoque la volonté de surenchérir. L’ huissier
judiciaire se


réserve
le droit de refuser les enchères émanant d’acheteurs inconnus.


Art. 10. – Le montant minimum des surenchères est fixé à 10%.
Toutefois, l’huissier judiciaire pourra modifier ce taux en l’annonçant
préalablement.


Art. 11. – Les ordres d’achats seront exécutés avec soin et sans frais
par l’huissier judiciaire et devront être confirmés par écrit.


Art. 12. – Les profits et risques passent à l’acheteur dès
l’adjudication prononcée; il ne devient toutefois propriétaire de l’objet
qu’une fois le paiement


complet
effectué.


Art. 13. – En cas de divergence, la version française des
conditions de vente fait foi.


Art. 14. – Tout litige relatif à la vente est soumis à
l’application exclusive du droit suisse et à la juridiction des tribunaux du
canton de Genève, cela


quel que soit le domicile des parties, sous réserve de recours au
Tribunal Fédéral.


Grading


I excellent condition

II very fine condition

III fine-fair condition

IV worn and poor condition

V bad condition

1. The pictures are not to scale.

2. Shippping is at the expense and risk of the buyer; handling and
insurance


charges will be added to invoices.

3. As viewing of the lots allows a potential buyer to ascertain
condition and


authenticity, no claims will be accepted after the sale.

4. Please note that the terms "Quality" and
"Condition" used in describing


lots have different meanings! "Quality" indicates the
level of the precision


and beauty of the object when produced.
"Preservation/condition" indicates


the grade of intactness when described.

5. Some pieces show marks of reflected light in the enamel which
could be


considered as slight damages. If these damages of the lots are not
mentioned,


the objects are faultless.

6. (-) minus and (+) plus allow an accurate description of the
condition.


7. If the terms AU (gold) and AR (silver) are not mentionned, it
means that


the pieces are not in precious metals.

Degres
de conservation


I superbe

II très beau

III beau

IV bien conservé

V détérioré

Les photos ne sont pas grandeur nature.

L'envoi et l'assurance des monnaies mises aux enchères sera
effectué aussi


vite que possible après la vente, aux frais, risques et périls de
l'acheteur.


L'exposition des pièces permet aux intéressés de se faire une
opinion sur les


lots qu'ils désirent, en conséquence aucune réclamation ne sera
acceptée
.


Les termes "qualité" et "état de conservation"
ne sont pas similaires.


La "qualité" se réfère à la précision et la beauté dans
la réalisation de la


pièce. "L'état de conservation" se réfère au fait que la
pièce est endommagée


ou non.

Les reflets de lumière peuvent être interprétés comme détériorations.
Si ces


détériorations ne sont pas signalées, les pièces en questions
n'ont pas de


défaults.

(-) moins et (+) plus permettent une description plus détaillée
des pièces.


Si les termes AU (or) et AR (argent) ne sont pas mentionnés, les
pièces ne


sont pas réalisées en métaux précieux. style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:black'>

 



View auction catalog

Auction will end on Nov 28th, 2004


View all auctions




Script took 0.69721913337708 seconds.